„I toponims originars“ dess vegn scric en gran y sotvia les traduzions“. Chesta é la minonga de Ladins Dolomites, fata alsavei tres sie president Albert Pizzinini. La toponomastica originara ne é nia na bisinela, ma na viesta emportanta dla arpejon culturala de na popolazion y de na contreda. Les traduzions talianes o todesces ne dess nia tré dant a la forma originara. „Cie che al suzed ultimamenter tl ciamp dla toponomastica desmostra clermenter sciche an adora, tamben l AVS che l CAI, per fé politica“ dij Pizzinini. En resposta al AVS àn metù su tofles dutes per talian ne respetan samben nia la toponomastica ladina. Ladins Dolomites (LD) se damana che an la zede con chest teater y chire adum na soluzion azetabla per duc che respeteie les tradizions locales sciche ence l fat che Sudtirol é na tera trilinga che viv de turism.
„La Provinzia ne dess nience soflé tres finanziamenc do a chestes iniziatives che ne fej nia auter che de sclet sanch y desmostra tant dalonc che i son sun la streda de na bona convivenza, cis anter talians y todesc. I ladins é de chest vers de ejempl, ma pesté sot ne pòi nience vegnì, sce ai ne se auza nia su o ne tira nia demez tofles nia per ladin.
Ne jìssela nia a se senté pro na meisa y laoré fora n projet nuef, modern che coniugheie tradizion y toponims locai con multilinguism. La proposta de Ladins Dolomites é na toponomastica trilinga con scrit gran l inom originar y dessot les traduzions ti autri doi idioms de Sudtirol?“
664 iadesc liet
Scrive n comentar a revert de "En gran chi originars"